vladimirnabokov.ru

Анализ сайта vladimirnabokov.ru

Обновлено 08.08.2016 15:59:01 (UTC +3)
Рейтинг сайта: 0

Поисковые системы

{{isCollapsedanalise?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Страниц в индексе Яндекса: 759
    Страниц в индексе яндекса
  • Тиц: 60
  • Кол-во зеркал домена: 0
  • DMOZ: нет
    Наличие сайта в Open Directory Project

Usability

{{isCollapsedusability?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Всего изображений: 7
    Количество кариинок определяется по тегу img
  • Изображений без src: 1
    картинок без атрибута src
  • Изображений без title или alt: 1
    Наличие этих атрибутов, при условии что они уникальны и читаемы, может продвинуть ваш сайт например в выдаче Яндекс.Картинок.
  • Favicon: нет
  • Наличие тега viewport: нет
  • Наличие Flash-элементов: нет

Оптимизация

{{isCollapsedoptimisation?'Открыть':'Закрыть'}}
  • title: есть
    Заголовок страницы в браузере. Обязательно должен быть указан. Влияет на ранжирование ключевым образом.
    Владимир Набоков .ru / Все 19 романов Владимира Набокова на русском языке - Nabokov's all nineteen novels in Russian
  • keywords: нет
  • description: нет
  • Заголовки: Не найдено

Статистика

{{isCollapsedstatistic?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Яндекс.Метрика: нет
  • Google Analytics: нет
  • LiveInternet: есть
     Анализ сайта
  • Счетчик ТИЦ:
    Если необходимо записывать историю ТИЦ вашего сайта, установите счетчик ТИЦ - https://teveg.com/counter/
  • Alexa Rank:

Ссылки

{{isCollapsedlink?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Кол-во ссылок на домен : 264
  • Кол-во доноров (всего): 36
  • Исходящие (внешние) ссылки домена : 526
  • Кол-во получателей (доменов, на которые ссылается данный хост): 166
  • Кол-во найденных анкоров: 42
  • Кол-во исходящих анкоров: 178
  • iGood доноров (LinkPad): 15006/381600
  • Кол-во ссылающихся IP адресов: 29
  • Кол-во ссылающихся подсетей: 24

Информация о сервере

{{isCollapsedserver?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Доменов на этом ip-адресе: 1569
    Количество доменов используемых на 1 ip-адресе. Значение не влияет на ранжирование.
  • Страница 404: нет
    Правильная обработка 404 страницы, поможет избежать дублей.
  • www: есть
    Доступность сайта с префиксом www. Архаизм, однако используется многими топовыми сайтами.
  • SSL: нет
    Наличие ssl-соединения является фактором ранжирования например в Google. Для сайтов работающих с персональными данными пользователей, например интернет-магазины с онлайн оплатой, данный сертификат поможет поднять доверие в глазах посетителей.
  • Код ответа сервера:

Информация о сайте

{{isCollapsedsite?'Открыть':'Закрыть'}}
  • Время загрузки: быстро ( сек.)
  • Размер страницы: 0 кб.
  • Кодировка:
  • Реестр запрещенных в России сайтов:

Прочее

{{isCollapsedprochee?'Открыть':'Закрыть'}}
  • robots.txt: есть
    <html>
    <head>
    <title>Владимир Набоков .ru / Все 19 романов Владимира Набокова на русском языке - Nabokov's all nineteen novels in Russian</title>
    <meta name="Description" content="Все 19 романов Владимира Набокова на русском языке. Писатель о Родине. фотоНабоков. Бабочки Набокова. К вопросу о биографии Набокова. Nabokov's all nineteen novels in Russian. The native land of the writer. PhotoNabokov. Nabokov's butterflies">
    <meta NAME="Keywords" content="Владимир Набоков, Vladimir Nabokov, lolite, Лолита, новеллы, романы, переводы, статьи, бабочки">
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=windows-1251">
    <link href="vladimirnabokov.css" rel="stylesheet" type="text/css">
    <meta name='yandex-verification' content='7b66a53d2edeecfd' />
    <script type="text/javascript" src="s.js"></script>
    </head>
    <body>
    <div align="center"><script charset="windows-1251" type="text/javascript" src="http://www.ozon.ru/PartnerTwinerNew.aspx?revident=f7f082b6-0e38-40ba-b85b-385944da587a" ></script></div>
    <br><br>
    <table width="800" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr>
    <td colspan="2"><div align="center"> </div></td></tr><tr><td colspan="2">
    <div align="center">
    <noindex>
    <iframe width="600" height="90" src="//static.ozone.ru/graphics/partner_banners/origin.html?prt=gatchina3000&type=0&bu=action" scrolling="no" frameborder="0"></iframe>
    </noindex>
    </div>
    </td></tr>
    <tr><td width="400">
     <br>
    <form id="ozonSearchForm" target="_blank" action="http://www.ozon.ru/" lang="ru" method="get" title="Искать на OZON.ru">
    <input name="context" type="hidden" value="search" />
    <input name="partner" type="hidden" value="gatchina3000" />
    <input lang="ru" maxlength="255" name="text" size="35" title="Поисковая фраза" type="text" />
    <input lang="ru" name="go" size="35" title="Найти" type="submit" value="Найти на OZON.ru" />
    </form>
    </td>
    <td width="400">
     <br>
    <form action="http://www.yandex.ru/yandsearch" target="_blank" METHOD="get">
     
    <INPUT TYPE="hidden" NAME="serverurl" VALUE="http://vladimirnabokov.ru/"> 
    <INPUT TYPE="hidden" NAME="server_name" VALUE="VladimirNabokov.ru">
    <INPUT TYPE="hidden" NAME="referrer1" VALUE="http://vladimirnabokov.ru/">
    <INPUT TYPE="hidden" NAME="referrer2" VALUE="VladimirNabokov.ru">
    <input name="text" size="35"></input>
     
    <input type="submit" value="Поиск по сайту"></input></form>
    </td></tr></table>
    <br>
    <br>
    <table width="640" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
    <td>
    
    <div align="center" class="mini0" style="width:640px">
    <br>
    </div>
    </td>
    </tr>
    </table>
    <br>
    <table width="75%" border="1" align="center" cellpadding="5" cellspacing="0" bordercolor="#660000">
    <tr>
    <td colspan="2" bgcolor="#FFCC00">
    <h1>Владимир Набоков / Vladimir Nabokov</h1>
    <h2>Все 19 романов Владимира Набокова на русском языке<br>
    Nabokov's all nineteen novels in Russian</h2>
    <p><strong><font color="#333333" size="1" face="Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="epigraph"></a>...
    я обязан особому оттенку, в который с тех пор окрасилась тоска по родине.
    Она впилась, эта тоска, в один небольшой уголок земли, и оторвать ее можно
    только с жизнью. Ныне, если воображаю колтунную траву Яйлы или Уральское
    ущелье, или солончаки за Аральским морем, я остаюсь столь же холоден в
    патриотическом и ностальгическом смысле, как в отношении, скажем, полынной
    полосы Невады или рододендронов Голубых Гор; но дайте мне, на любом материке,
    лес, поле и воздух, напоминающие Петербургскую губернию, и тогда душа
    вся перевертывается. Каково было бы в самом деле увидать опять Выру и
    Рождествено, мне трудно представить себе несмотря на большой опыт. Часто
    думаю: вот, съезжу туда с подложным паспортом, под фамильей Никербокер...</font></strong>
    </p>
    <div align="right"><font color="#333333" size="1" face="Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>Владимир Набоков
    &quot;Другие берега&quot;</strong></font></div></td>
    </tr>
    <tr>
    <td width="50%"><div align="center"><img src="nabokov_portrait_s.jpg" alt="Набоков Владимир Владимирович / Vladimir Nabokov (1899-1977)" width="217" height="263"></div></td>
    <td width="50%"> <div align="center">
    <p><font size="1"><strong> <br>
    Набоков Владимир Владимирович</strong> - (1899-1977), романист, поэт,
    ученый, переводчик, и лепидоптерист.</font></p>
    <p> </p>
    <img src="sign.gif" alt="Владимир Набоков / Vladimir Nabokov" width="218" height="42"><a href="#butterflies"><img src="butterfly.jpg" alt="Бабочки Набокова / Nabokov's butterflies" width="89" height="79" border="0" align="right"></a></div></td>
    </tr>
    </table>
    <br>
    <div align="center">
     
    </div>
    <br>
    <sape_index>
    <table width="75%" border="1" align="center" cellpadding="10" cellspacing="0" bordercolor="#660000">
    <tr>
    <td><h1><font size="4">От автора сайта</font></h1>
    <p><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">    Я не
    знал с какой стороны подойти к рассказу о Владимире Набокове и его <a href="#epigraph" title="смотри эпиграф выше"><font color="#006600">Родине</font></a>,
    тому месту, ради которого я и задумал этот
    <script>web("gatchina3000.ru", "ресурс", "mini")</script>
    ...
    <br>
        С тех пор, когда я впервые познакомился с Набоковым,
    чувство чего-то полузапретного, таинственного усилилось.&lt;...&gt; Думаю,
    прочитай я &quot;Лолиту&quot; (у многих Набоков до сих пор ассоциируется
    именно с этим произведением) раньше – как бы сложилась моя жизнь – кто
    знает?.. По крайней мере, взгляды на Мир у меня изменились бы точно. Сейчас
    это я могу сказать утвердительно...<br>
        Если жители Америки гордятся своим писателем –
    Владимиром Набоковым, то жители России своего соотечественника Владимира
    Набокова по-прежнему очень плохо знают. Поэтому, в контексте произведений
    автобиографического характера, в первую очередь, а также многочисленных
    фотографий – немых свидетелей его эпохи, я и хотел бы познакомить Вас
    <font size="1"> <em>и себя</em></font> с VN.<br>
        Так как Набокову – лепидоптеристу приходилось
    уживаться с Набоковым – писателем, необходимо будет рассказать и о его
    Бабочках. И всему тому, что может подчеркнуть грани его характера и талантов,
    здесь тоже найдется место. Простит меня г-н Набоков за обрывистые и сухие
    фразы?</font></p>
    <div align="right"><em>Максим В. Бычков</em><br>
    автор
    <script>web("gatchina3000.ru", "&quot;Русская история сквозь гатчинскую призму&quot;", "mini")</script>
    </div>
    <br><hr width="100%" size="1">
    <div align="center"><font size="4"><strong>Содержание</strong></font> </div><br>
    <table width="80%" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
    <tr>
    <td> <ul>
    <li><a href="#novells">Все 19 новелл / романов Владимира Набокова
    на русском языке</a></li>
    <li><a href="#bio" >К вопросу о биографии Набокова …</a></li>
    <li><a href="#butterflies">Бабочки Набокова / Nabokov's butterflies</a></li>
    <li><a href="#nabokov_foto">ФотоНабоков. Владимир Владимирович Набоков.
    Фотографии</a></li>
    <li><a href="#okolonabokov">околоНАБОКОВские статьи</a></li>
    <li>Некоторые НАБОКОВские
    <ul>
    <li><a href="#interview">Интервью</a> | <a href="#translations">Переводы</a> | Письма | <a href="#articles">Статьи</a> | <a href="#poezia"><font color="#660000">Стихи</font> и <font color="#006600">поэмы</font></a> / Переводы Стихов | Эссе</li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="#gratitude">Благодарности</a></li>
    </ul></td>
    </tr>
    </table>
    <hr width="100%" size="1">
    <h3 align="center"><a name="novells"></a>Все 19 новелл (романов) Владимира Набокова
    на русском языке</h3>
    <ol>
    <li><a href="mashenka01.htm">Машенька</a>. Берлин: Слово, 1926</li>
    <li> <a href="king_queen_knave_01.htm">Король, дама, валет</a>. Берлин:
    Слово, 1928</li>
    <li> <a href="defence_01.htm">Защита Лужина</a>. Берлин: Слово, 1930</li>
    <li><a href="eye_01.htm"> Соглядатай</a>. Париж: Современные записки,
    №44, ноябрь, 1930</li>
    <li> <a href="podvig01.htm">Подвиг</a>. Париж: изд. Современные Записки,
    1932</li>
    <li> <a href="obscura01.htm">Камера Обскура</a>. Париж: изд. Современные
    Записки и Парабола, 1933</li>
    <li><a href="laughter_dark01.htm">Смех в темноте / Laughter in the Dark</a>.
    Indianopolis, New York, Toronto: The Bobbs Merrill Co, 1938<sup>*</sup>
    - <font size="1">сильно переработанная английская версия романа &quot;Камера
    Обскура&quot;</font></li>
    <li> <a href="despair01.htm">Отчаянье</a>. Берлин: Петрополис, 1936</li>
    <li> <a href="invitation01.htm">Приглашение на казнь</a>. Париж: Дом Книги,
    1938</li>
    <li> <a href="dar01.htm">Дар</a>. Париж: Современные Записки №63-67, 1937-1938
    (без 4 главы). Первое полное издание: Нью-Йорк: издательство имени Чехова,
    1952
    <ol>
    <li><a href="krug.htm">Первое добавление к &quot;Дару&quot; - рассказ
    &quot;Круг&quot;</a></li>
    <li><a href="fathers_butterflies_rus.htm">Второе добавление к &quot;Дару&quot;
    - эссе &quot;Отцовские бабочки&quot;</a><sup>*</sup></li>
    </ol>
    </li>
    <li><a class="mini">Solus Rex - незаконченный роман</a>
    <ol>
    <li><a href="solux_rex2.htm">2 глава незаконченного романа Solus Rex</a>.
    Париж: Современные Записки, №70, 1940</li>
    <li><a href="solux_rex1.htm">1 глава незаконченного романа Solus Rex
    / Ultima Thule</a>. Нью-Йорк: Новый журнал, №1, 1942</li>
    </ol>
    </li>
    <li><a href="real_life_sebastian_knight01.htm">Подлинная жизнь Себастьяна
    Найта / The Real Life of Sebastian Knight</a>. Norfolk, Connecticut:
    New Directions, 1941<sup>*</sup></li>
    <li><a href="bend_sinister01.htm">Под знаком незаконнорожденных / Bend
    Sinister</a>. New York: Henry Holt, 1947<sup>*</sup></li>
    <li><a href="lolita01.htm">Лолита / Lolita</a>. Paris: The Olympia Press,
    1955<sup>*</sup></li>
    <li><a href="pnin01.htm">Пнин / Pnin</a>. GardenCity, New York: Doubleday,
    1957<sup>*</sup></li>
    <li><a href="pale_fire01.htm">Бледное пламя / Pale Fire</a>. New York:
    G.P.Putnam's Sons, 1962<sup>*</sup></li>
    <li><a href="ada01.htm">Ада, или Радости страсти. Семейная хроника / Ada
    or Ardor: A Family Chronicle</a>. UK: Penguin Books, 1970<sup>*</sup></li>
    <li><a href="transparent_things.htm">Пpoзpaчные вещи / Transparent Things</a>.
    New York, etc.: McGraw-Hill, 1972<sup>*</sup></li>
    <li><a href="harlequins01.htm">Смотри на арлекинов! / Look at the Harlequins!</a>
    New York, etc.: McGraw-Hill, 1974<sup>*</sup></li>
    </ol>
    <p><sup>*</sup> - перевод c английского</p>
    <p><a href="publ_about_nabokov_in_russian.htm">Литература о Владимире Набокове
    на русском языке</a><br>
    <a href="publ_nabokov_sirin.htm">Основные издания произведений Владимира
    Набокова (Сирина)</a></p>
    <div align="center">
     
    </div>
    <a name="poezia"></a>
    <h2>Поэзия Набокова. Избранное.<br><font size="2">в алфавитном порядке</font></h2>
    <div align="right">
    <a href="poezia/sbornik_gorniy-put-1923.htm">Сборник "Горний путь". Берлин. "Грани", 1923</a><br>
    <a href="poezia/sbornik_grozd-1923.htm">Сборник "Гроздь". Берлин. "Гамаюн", 1923</a><br>
    <a href="poezia/universitetskaya-poema.htm">Университетская поэма. "Современные записки", 1927, №33</a><br>
    <a href="poezia/sbornik_vozvrashenie-chorba-1924-1928.htm">Из книги "Возвращение Чорба" (Рассказы и стихи). Берлин. "Слово", 1930. (1924-1928)</a><br>
    <a href="poezia/sbornik_poems-and-problems-1970.htm">Из книги "Poems and problems" (Сборник стихотворений и шахматных задач). Нью-Йорк. "McCraw-Hill", 1970</a><br>
    <a href="poezia/sbornik_ne-voshedshee.htm">Стихотворения не вошедшие в прижизненные сборники</a><br>
    </div>
    <pre>
    <a href="poezia/index.htm">ОГЛАВЛЕНИЕ</a><br>
    <a href="poezia/biology.htm">Biology</a>
    <a href="poezia/football.htm">Football</a>
    <a href="poezia/la-belle-dame-sans-merci.htm">La Belle Dame Sans Merci (Из John Keats)</a>
    <a href="poezia/la-bonne-lorraine.htm">La Bonne Lorraine</a>
    <a href="poezia/lawn-tennis.htm">Lawn-tennis</a>
    <a href="poezia/l-inconnue-de-la-seine.htm">L'inconnue de la Seine</a>
    <a href="poezia/mw_chasy-na-bashne-raspevali.htm">M.W. (Часы на башне распевали...)</a>
    <a href="poezia/ut-pictura-poesis.htm">Ut pictura poesis</a>
    <a href="poezia/viola-tricolor.htm">Viola tricolor</a>
    <a href="poezia/avtomobil-v-gorah.htm">Автомобиль в горах</a>
    <a href="poezia/akropol.htm">Акрополь</a>
    <a href="poezia/angely.htm">Ангелы (О лучезарных запою...)</a>
        <a href="poezia/angely_1-serafimy.htm">1. Серафимы</a>
        <a href="poezia/angely_2-heruvimy.htm">2. Херувимы</a>
        <a href="poezia/angely_3-prestoly.htm">3. Престолы</a>
        <a href="poezia/angely_4-gospodstva.htm">4. Господства</a>
        <a href="poezia/angely_5-sily.htm">5. Силы</a>
        <a href="poezia/angely_6-vlasti.htm">6. Власти</a>
        <a href="poezia/angely_7-nachala.htm">7. Начала</a>
        <a href="poezia/angely_8-arhangely.htm">8. Архангелы</a>
        <a href="poezia/angely_9-angel-hranitel.htm">9. Ангел Хранитель</a>
    <a href="poezia/aeroplan.htm">Аэроплан</a>
    <a href="poezia/babochka.htm">Бабочка</a>
    <a href="poezia/bars.htm">Барс</a>
    <a href="poezia/bashmachok.htm">Башмачок</a>
    <a href="poezia/bejency.htm">Беженцы</a>
    <a href="poezia/bezvozvratnaya-vechno-rodnaya.htm">Безвозвратная, вечно-родная...</a>
    <a href="poezia/bezumec.htm">Безумец</a>
    <a href="poezia/belyi-ray.htm">Белый рай</a>
    <a href="poezia/bereza-v-voroncovskom-parke.htm">Береза в Воронцовском парке</a>
    <a href="poezia/berezy.htm">Березы</a>
    <a href="poezia/berlinskaya-vesna_nishetoyu-neobychnoy.htm">Берлинская весна (Нищетою необычной...)</a>
    <a href="poezia/bilet.htm">Билет</a>
    <a href="poezia/blajenstvo-moe-oblaka-i-blestyashie-vody.htm">Блаженство мое, облака и блестящие воды...</a>
    <a href="poezia/bolshaya-medvedica.htm">Большая Медведица</a>
    <a href="poezia/bud-so-mnoy-prozrachnee-i-proshe.htm">Будь со мной прозрачнее и проще...</a>
    <a href="poezia/byl-den-kak-den.htm">Был день как день</a>
    <a href="poezia/byl-krupnyi-dojd.htm">Был крупный дождь. Лазурь и шире и живей...</a>
    <a href="poezia/v-zverince.htm">В зверинце</a>
    <a href="poezia/v-poezde.htm">В поезде</a>
    <a href="poezia/v-polnolunie-v-gostinoy-pylnoy-i-pyshnoy.htm">В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной...</a>
    <a href="poezia/v-rayu_zdravstvuy-smert.htm">В раю (Здравствуй, смерть! — и спутник крылатый...)</a>
    <a href="poezia/v-rayu_moya-dusha-za-smertiyu-dalney.htm">В раю (Моя душа, за смертью дальней...)</a>
    <a href="poezia/v-hrustalnyi-shar-zaklyucheny.htm">В хрустальный шар заключены мы были...</a>
    <a href="poezia/vsh_esli-veter-sudby-radi-shutki.htm">В. Ш. (Если ветер судьбы, ради шутки...)</a>
    <a href="poezia/vdali-ot-berega.htm">Вдали от берега, в мерцании морском...</a>
    <a href="poezia/vdohnovenie-eto-sladostrastie.htm">Вдохновенье — это сладострастье...</a>
    <a href="poezia/velikan.htm">Великан</a>
    <a href="poezia/velosipedist.htm">Велосипедист</a>
    <a href="poezia/verba.htm">Верба</a>
    <a href="poezia/vesna_vzvolnovan-mir-vesennim-dunoveniem.htm">Весна (Взволнован мир весенним дуновеньем...)</a>
    <a href="poezia/vesna_pomchal-na-dachu-parovoz.htm">Весна (Помчал на дачу паровоз...)</a>
    <a href="poezia/vesna_ty-snishsya-miru-snova-snova.htm">Весна (Ты снишься миру снова, снова...)</a>
    <a href="poezia/vecher-dymchat-i-dolog.htm">Вечер дымчат и долог...</a>
    <a href="poezia/vecher-na-pustyre.htm">Вечер на пустыре</a>
    <a href="poezia/videnie_v-snegah-polunochnoy-pustyni.htm">Видение (В снегах полуночной пустыни...)</a>
    <a href="poezia/vlastelin.htm">Властелин</a>
    <a href="poezia/vozvrashenie.htm">Возвращение</a>
    <a href="poezia/vozdushnyi-ostrov.htm">Воздушный остров</a>
    <a href="poezia/volchonok.htm">Волчонок</a>
    <a href="poezia/voskresenie-mertvyh.htm">Воскресение мертвых</a>
    <a href="poezia/vot-dachnyi-sad.htm">Вот дачный сад, где счастливы мы были...</a>
    <a href="poezia/vse-okna-otkryv-opustiv-zanaveski.htm">Все окна открыв, опустив занавески...</a>
    <a href="poezia/vsyo-ot-chego-ono-sjimaetsya.htm">Все, от чего оно сжимается...</a>
    <a href="poezia/vstrecha.htm">Встреча</a>
    <a href="poezia/viyuga.htm">Вьюга</a>
    <a href="poezia/gekzametry.htm">Гекзаметры (Смерть — это утренний луч...) - Памяти В.Д. Набокова</a>
    <a href="poezia/geksametry.htm">Гексаметры (Чудо. Очки Иосифа. Сердце. Памяти Гумилева)</a>
    <a href="poezia/gerb.htm">Герб</a>
    <a href="poezia/glaza.htm">Глаза</a>
    <a href="poezia/godovshina.htm">Годовщина</a>
    <a href="poezia/gost.htm">Гость</a>
    <a href="poezia/griby.htm">Грибы</a>
    <a href="poezia/groza.htm">Гроза</a>
    <a href="poezia/2-korablya.htm">Два корабля</a>
    <a href="poezia/dvijenie_iskusstvennoe-tel-peredvejenie.htm">Движенье (Искусственное тел передвиженье...)</a>
    <a href="poezia/detstvo.htm">Детство</a>
    <a href="poezia/dlya-stranstviya-nochnogo-mne-ne-nado.htm">Для странствия ночного мне не надо...</a>
    <a href="poezia/dojd-proletel.htm">Дождь пролетел</a>
    <a href="poezia/domoy_na-myzu-milye-yamshik.htm">Домой (На мызу, милые! Ямщик...)</a>
    <a href="poezia/el_ona-davno-ushla-ona-davno-zabyla.htm">Е. L. (Она давно ушла, она давно забыла...)</a>
    <a href="poezia/eyo-dusha-kak-svet-neobychaynyi.htm">Её душа, как свет необычайный...</a>
    <a href="poezia/esli-viyotsya-moy-stih-i-letit.htm">Если вьется мой стих, и летит, и трепещет...</a>
    <a href="poezia/est-v-odinochestve-svoboda.htm">Есть в одиночестве свобода...</a>
    <a href="poezia/est-son-on-povtoryaetsya-kak-tomnyi.htm">Есть сон. Он повторяется, как томный...</a>
    <a href="poezia/eshe-bezmovstvuyu-i-krepnu.htm">Еще безмолвствую и крепну я в тиши...</a>
    <a href="poezia/jemchug.htm">Жемчуг</a>
    <a href="poezia/jivi-zvuchi-ne-pominay-o-chude.htm">Живи, звучи, не поминай о чуде...</a>
    <a href="poezia/jivi-ne-zhaluysya-ne-chisli.htm">Живи. Не жалуйся, не числи...</a>
    <a href="poezia/jizn.htm">Жизнь</a>
    <a href="poezia/juk.htm">Жук</a>
    <a href="poezia/juravli.htm">Журавли</a>
    <a href="poezia/za-polnoch-potushiv-ogon.htm">За полночь потушив огонь мой запоздалый...</a>
    <a href="poezia/zabudesh-ty-menya-kak-etu-noch.htm">Забудешь ты меня, как эту ночь забудешь...</a>
    <a href="poezia/zveni-moy-vernyi-stih.htm">Звени, мой верный стих, витай, воспоминанье!..</a>
    <a href="poezia/zvon-i-radugoy-rosistoy.htm">Звон, и радугой росистой...</a>
    <a href="poezia/zerkalo.htm">Зеркало</a>
    <a href="poezia/zima_tolko-elochki-upryamy.htm">Зима (Только елочки упрямы...)</a>
    <a href="poezia/zimy-li-serye-smyli.htm">Зимы ли серые смыли...</a>
    <a href="poezia/znaesh-veru-moyu.htm">Знаешь веру мою?</a>
    <a href="poezia/i-v-bojiy-ray-prishedshie-s-zemli.htm">И в Божий рай пришедшие с земли...</a>
    <a href="poezia/i-videl-ya-stemneli-neba-svody.htm">И видел я: стемнели неба своды...</a>
    <a href="poezia/i-utro-budet-pesni-pesni.htm">И утро будет: песни, песни...</a>
    <a href="poezia/iz-bleska-v-ten-i-v-blesk-iz-teni.htm">Из блеска в тень и в блеск из тени...</a>
    <a href="poezia/iz-kalmbrudovoy-poemy-nochnoe-puteshestvie.htm">Из Калмбрудовой поэмы «Ночное путешествие»</a>
    <a href="poezia/iz-mira-upolzli-i-noyut-na-lune.htm">Из мира уползли — и ноют на луне...</a>
    <a href="poezia/izgnanie.htm">Изгнанье</a>
    <a href="poezia/ishod.htm">Исход</a>
    <a href="poezia/italiyanke.htm">Итальянке</a>
    <a href="poezia/k-knyazyu-kachurinu.htm">К кн. С. М. Качурину</a>
    <a href="poezia/k-muze.htm">К музе</a>
    <a href="poezia/k-rodine.htm">К Родине (Ночь дана, чтоб думать и курить...)</a>
    <a href="poezia/k-rossii_moyu-ladon-geograf-strogiy.htm">К России (Мою ладонь географ строгий...)</a>
    <a href="poezia/k-rossii.htm">К России (Отвяжись, я тебя умоляю!..)</a>
    <a href="poezia/k-svobode.htm">К свободе</a>
    <a href="poezia/kak-vody-gor-tvoy-golos-gord-i-chist.htm">Как воды гор, твой голос горд и чист... (И.Л. Бунину)</a>
    <a href="poezia/kak-nad-stihami-sily-sredney.htm">Как над стихами силы средней...</a>
    <a href="poezia/kak-pahnet-lipoy-i-sireniyu.htm">Как пахнет липой и сиренью...</a>
    <a href="poezia/kak-chasto-kak-chasto-ya-v-poezde-skorom.htm">Как часто, как часто я в поезде скором...</a>
    <a href="poezia/kak-ya-lyublyu-tebya.htm">Как я люблю тебя</a>
    <a href="poezia/kakim-by-polotnom.htm">Каким бы полотном</a>
    <a href="poezia/kakoe-b-schastie-ili-gore.htm">Какое б счастье или горе...</a>
    <a href="poezia/kakoe-sdelal-ya-durnoe-delo.htm">Какое сделал я дурное дело</a>
    <a href="poezia/kapli-krasok.htm">Капли красок</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_1-vseproshyayushiy.htm">1. Всепрощающий</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_2-joie-de-vivre.htm">2. Joie de vivre</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_3-krymskiy-polden.htm">3. Крымский полдень</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_4-bylinki.htm">4. Былинки</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_5-hudojnik.htm">5. Художник</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_6-yabloni.htm">6. Яблони</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_7-rechnaya-liliya.htm">7. Речная лилия</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_8-v-lesu.htm">8. В лесу</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_9-vdohnovenie.htm">9. Вдохновенье</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_10-la-morte-de-arthur.htm">10. La morte de Arthur</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_11-decadence.htm">11. Decadence</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_12-krestonoscy.htm">12. Крестоносцы</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_13-kimono.htm">13. Кимоно</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_14-meretrix.htm">14. Meretrix</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_15-dostoevskiy.htm">15. Достоевский</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_16-aeroplan.htm">16. Аэроплан</a>
        <a href="poezia/kapli-krasok_17-napoleon-v-izgnanie.htm">17. Наполеон в изгнании</a>
    <a href="poezia/karlik-bezrukiy-vo-frake.htm">Карлик безрукий во фраке...</a>
    <a href="poezia/katitsya-nebo-dysha-i-blistaya.htm">Катится небо, дыша и блистая...</a>
    <a href="poezia/kashtany.htm">Каштаны</a>
    <a href="poezia/kinematograf.htm">Кинематограф</a>
    <a href="poezia/kiparisy.htm">Кипарисы</a>
    <a href="poezia/kirpichi.htm">Кирпичи</a>
    <a href="poezia/kogda-zahochesh-ya-uydu.htm">Когда захочешь, я уйду...</a>
    <a href="poezia/kogda-s-nebes-na-etot-bereg-dikiy.htm">Когда с небес на этот берег дикий...</a>
    <a href="poezia/kogda-ya-po-lestnice-almaznoy.htm">Когда я по лестнице алмазной...</a>
    <a href="poezia/kogda-tumannye-my-svidelis-vpervye.htm">Когда, туманные, мы свиделись впервые...</a>
    <a href="poezia/komnata.htm">Комната</a>
    <a href="poezia/koni.htm">Кони</a>
    <a href="poezia/konkobejec.htm">Конькобежец</a>
    <a href="poezia/koster.htm">Костер</a>
    <a href="poezia/krushenie.htm">Крушение</a>
    <a href="poezia/krym_nazlo-neistovym-trevogam.htm">Крым (Назло неистовым тревогам...)</a>
    <a href="poezia/kto-vyidet-poutru-kto-spelyi-plod-podmetit.htm">Кто выйдет поутру? Кто спелый плод подметит!..</a>
    <a href="poezia/kto-menya-povezet.htm">Кто меня повезет...</a>
    <a href="poezia/kuby.htm">Кубы</a>
    <a href="poezia/lastochki.htm">Ласточки</a>
    <a href="poezia/legenda-o-staruhe-iskavshey-plotnika.htm">Легенда о старухе, искавшей плотника</a>
    <a href="poezia/les.htm">Лес</a>
    <a href="poezia/lestnica.htm">Лестница</a>
    <a href="poezia/lilit.htm">Лилит</a>
    <a href="poezia/lunnaya-noch.htm">Лунная ночь</a>
    <a href="poezia/lyjnyi-pryjok.htm">Лыжный прыжок</a>
    <a href="poezia/lyublyu-v-struyasheysya-dremote.htm">Люблю в струящейся дремоте...</a>
    <a href="poezia/lyublyu-ya-goru-v-shube-chernoy.htm">Люблю я гору в шубе черной...</a>
    <a href="poezia/lyudyam-ty-skajesh-nastalo.htm">Людям ты скажешь: настало!..</a>
    <a href="poezia/msh_ya-videl-ty-vitala-mej-almaznyh.htm">М. Ш. (Я видел, ты витала меж алмазных...)</a>
    <a href="poezia/markiza-malenkaya-znaet.htm">Маркиза маленькая знает...</a>
    <a href="poezia/mat_mama.htm">Мать</a>
    <a href="poezia/mercatelnye-tikayut-prujinki.htm">Мерцательные тикают пружинки...</a>
    <a href="poezia/mechtal-ya-o-tebe-tak-chasto-tak-davno.htm">Мечтал я о тебе так часто, так давно...</a>
    <a href="poezia/minuty-est-ne-mojet-byt.htm">Минуты есть: «Не может быть, — бормочешь...»</a>
    <a href="poezia/mne-tak-prosto-i-radostno-snilos.htm">Мне так просто и радостно снилось...</a>
    <a href="poezia/moy-drug-ya-iskrenno-jaleyu.htm">Мой друг, я искренно жалею...</a>
    <a href="poezia/molitva.htm">Молитва</a>
    <a href="poezia/molchi-ne-vspenivay-dushi.htm">Молчи, не вспенивай души...</a>
    <a href="poezia/moya-vesna_vsyo-zagudelo-vsyo-blesnulo.htm">Моя весна (Все загудело, все блеснуло...)</a>
    <a href="poezia/my-s-toboyu-tak-verili.htm">Мы с тобою так верили</a>
    <a href="poezia/my-stolpilis-v-tumannoy-cerkovenke.htm">Мы столпились в туманной церковенке...</a>
    <a href="poezia/na-golgofe.htm">На Голгофе</a>
    <a href="poezia/na-zakate.htm">На закате</a>
    <a href="poezia/na-kachelyah.htm">На качелях</a>
    <a href="poezia/na-selskom-kladbishe.htm">На сельском кладбище</a>
    <a href="poezia/na-smert-aleksandra-bloka.htm">На смерть А. Блока</a>
    <a href="poezia/na-chernyi-barhat-list-klenovyi.htm">На черный бархат лист кленовый...</a>
    <a href="poezia/na-yarkom-oblake-pokoyas.htm">На ярком облаке покоясь...</a>
    <a href="poezia/nad-zemlyoyu-stoit-golubeyushiy-par.htm">Над землею стоит голубеющий пар...</a>
    <a href="poezia/nas-malo-yunyh-okrylyonnyh.htm">Нас мало — юных, окрыленных...</a>
    <a href="poezia/nevesta-rycarya.htm">Невеста рыцаря</a>
    <a href="poezia/neokonchennyi-chernovik.htm">Неоконченный черновик</a>
    <a href="poezia/nepravilnye-yamby.htm">Неправильные ямбы</a>
    <a href="poezia/nerodivshemusya-chitatelyu.htm">Неродившемуся читателю</a>
    <a href="poezia/novyi-god.htm">Новый год</a>
    <a href="poezia/nomer-v-gostinice.htm">Номер в гостинице</a>
    <a href="poezia/nochnye-babochki.htm">Ночные бабочки</a>
    <a href="poezia/noch_kak-tolko-lunnye-protyanutsya-luchi.htm">Ночь (Как только лунные протянутся лучи...)</a>
    <a href="poezia/noch_uj-dogorel-luchistyi-kray.htm">Ночь (Уж догорел лучистый край...)</a>
    <a href="poezia/o-noch-ya-tvoy.htm">О ночь, я твой! Все злое позабыто...</a>
    <a href="poezia/o-pravitelyah.htm">О правителях</a>
    <a href="poezia/o-chem-ya-dumayu-o-padayushih-zvezdah.htm">О чем я думаю? О падающих звездах...</a>
    <a href="poezia/o-vstrechi-divnoe-volnenie.htm">О, встречи дивное волненье!..</a>
    <a href="poezia/o-kak-ty-rvyoshsya-v-put-krylatyi.htm">О, как ты рвешься в путь крылатый...</a>
    <a href="poezia/o-lubov-ty-svetla-i-krylata.htm">О, любовь, ты светла и крылата...</a>
    <a href="poezia/o-svetlyi-golos-chut-pechalnyi.htm">О, светлый голос, чуть печальный...</a>
    <a href="poezia/ob-angelah.htm">Об ангелах</a>
    <a href="poezia/obezianu-v-sarafane.htm">Обезьяну в сарафане...</a>
    <a href="poezia/oblaka.htm">Облака</a>
    <a href="poezia/ovca.htm">Овца</a>
    <a href="poezia/ozero.htm">Озеро</a>
    <a href="poezia/okno.htm">Окно</a>
    <a href="poezia/oko.htm">Око</a>
    <a href="poezia/olen.htm">Олень</a>
    <a href="poezia/oreshnik-i-bereza.htm">Орешник и береза</a>
    <a href="poezia/osa.htm">Оса</a>
    <a href="poezia/osennie-lictiya.htm">Осенние листья</a>
    <a href="poezia/osennyaya-plyaska.htm">Осенняя пляска</a>
    <a href="poezia/osen_vot-listopad-besplotnym-perezvonom.htm">Осень (Вот листопад. Бесплотным перезвоном...)</a>
    <a href="poezia/osen_i-snova-kak-v-milye-gody.htm">Осень (И снова, как в милые годы...)</a>
    <a href="poezia/ostrova.htm">Острова</a>
    <a href="poezia/ot-schastiya-vlyublyonnomu-ne-spitsya.htm">От счастия влюбленному не спится</a>
    <a href="poezia/pavliny.htm">Павлины</a>
    <a href="poezia/palomnik.htm">Паломник</a>
    <a href="poezia/pamyati-druga.htm">Памяти друга</a>
    <a href="poezia/panihida.htm">Панихида</a>
    <a href="poezia/parijskaya-poema.htm">Парижская поэма</a>
    <a href="poezia/paskha_ya-viju-oblako-siyayushee-kryshu.htm">Пасха (Я вижу облако сияющее, крышу...)</a>
    <a href="poezia/pegas.htm">Пегас</a>
    <a href="poezia/pervaya-lyubov.htm">Первая любовь</a>
    <a href="poezia/pero.htm">Перо</a>
    <a href="poezia/pesnya.htm">Песня</a>
    <a href="poezia/peterburg_mne-chuditsya-v-rojdestvenskoe-utro.htm">Петербург (Мне чудится в Рождественское утро...)</a>
    <a href="poezia/peterburg_on-na-tryasine-byl-postroen.htm">Петербург (Он на трясине был построен...)</a>
    <a href="poezia/peterburg_tak-vot-on-prekniy-charodey.htm">Петербург (Так вот он, прежний чародей...)</a>
    <a href="poezia/petr-v-gollandii.htm">Петр в Голландии</a>
    <a href="poezia/pir.htm">Пир</a>
    <a href="poezia/po-sadu-brodish-i-dumaesh-ty.htm">По саду бродишь и думаешь ты...</a>
    <a href="poezia/podrajanie-drevnim.htm">Подражание древним</a>
    <a href="poezia/podruga-boxera.htm">Подруга боксера</a>
    <a href="poezia/pozvol-mechtat-ty-pervoe-stradanie.htm">Позволь мечтать. Ты первое страданье...</a>
    <a href="poezia/pomplimusu.htm">Помплимусу</a>
    <a href="poezia/posle-grozy_vsyo-reje-reje-vlajnyi-zvon.htm">После грозы (Все реже, реже влажный звон...)</a>
    <a href="poezia/pochtovyi-yashik.htm">Почтовый ящик (Когда весеннее мечтанье...)</a>
    <a href="poezia/poet_on-znal-otrada-i-trevoga.htm">Поэт (Он знал: отрада и тревога...)</a>
    <a href="poezia/poet_sredi-obuglennyh-razvalin.htm">Поэт (Среди обугленных развалин...)</a>
    <a href="poezia/poet.htm">Поэт (Являюсь в черный день родной моей земли...)</a>
    <a href="poezia/poetu.htm">Поэту</a>
    <a href="poezia/poety_iz-komnaty-v-seni-svecha-perehodit.htm">Поэты (Из комнаты в сени свеча переходит...)</a>
    <a href="poezia/poety_chto-j-v-gody-grohota-i-smrada.htm">Поэты (Что ж! В годы грохота и смрада...)</a>
    <a href="poezia/predstavlenie.htm">Представление</a>
    <a href="poezia/prelestnaya-pora.htm">Прелестная пора</a>
    <a href="poezia/pridavlen-dushnoyu-dremotoy.htm">Придавлен душною дремотой...</a>
    <a href="poezia/probujdenie.htm">Пробуждение</a>
    <a href="poezia/provans.htm">Прованс</a>
    <a href="poezia/prostaya-pesnya-grust-prostaya.htm">Простая песня, грусть простая...</a>
    <a href="poezia/prohojiy-s-elkoy.htm">Прохожий с елкой</a>
    <a href="poezia/puskay-vsyo-gorestney-i-glushe.htm">Пускай все горестней и глуше...</a>
    <a href="poezia/pustyak-nazvanie-machty.htm">Пустяк — названье мачты, план — и следом...</a>
    <a href="poezia/put.htm">Путь</a>
    <a href="poezia/pchela.htm">Пчела</a>
    <a href="poezia/piyanyi-rycar.htm">Пьяный рыцарь</a>
    <a href="poezia/razbilis-oblaka-almazy-dojdevye.htm">Разбились облака. Алмазы дождевые...</a>
    <a href="poezia/razgoraetsya-vys.htm">Разгорается высь...</a>
    <a href="poezia/razmery.htm">Размеры</a>
    <a href="poezia/ray_lyubimy-angelami-vsemi.htm">Рай (Любимы ангелами всеми...)</a>
    <a href="poezia/rasstrel_byvayut-nochi.htm">Расстрел (Бывают ночи: только лягу...)</a>
    <a href="poezia/reka.htm">Река</a>
    <a href="poezia/rodina_bessmertmoe-schastie-nashe.htm">Родина (Бессмертное счастие наше...)</a>
    <a href="poezia/rodina_kak-vesnoyu-moy-sever-prizyven.htm">Родина (Как весною мой север призывен!..)</a>
    <a href="poezia/rodina_kogda-iz-rodiny-zvenit-nam.htm">Родина (Когда из родины звенит нам...)</a>
    <a href="poezia/rodine.htm">Родине</a>
    <a href="poezia/rojdestvo.htm">Рождество</a>
    <a href="poezia/romans.htm">Романс</a>
    <a href="poezia/rossii_ne-predayus-pustomu-gnevu.htm">России (Не предаюсь пустому гневу...)</a>
    <a href="poezia/rossii_ne-vsyo-li-ravno-mne.htm">Россия (Не все ли равно мне, рабой ли, наемницей...)</a>
    <a href="poezia/rossiya_plyvi-bessonnica-plyvi-vospominanie.htm">Россия (Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье...)</a>
    <a href="poezia/rusalka_pahnulo-s-voshodom.htm">Русалка (Пахнуло с восходом огромной луны...)</a>
    <a href="poezia/russ_poka-v-tumane-strannyh-dney.htm">Русь (Пока в тумане странных дней...)</a>
    <a href="poezia/s-serogo-severa.htm">С серого севера</a>
    <a href="poezia/sadom-shel-hristos-s-uchenikami.htm">Садом шел Христос с учениками... (На годовщину смерти Достоевского)</a>
    <a href="poezia/sam-treugolnyi-dvukrylyi-beznogiy.htm">Сам треугольный, двукрылый, безногий...</a>
    <a href="poezia/sankt-peterburg_ko-mne-tumannaya-leila.htm">Санкт-Петербург (Ко мне, туманная Леила!..)</a>
    <a href="poezia/svyatki_pod-oknami-poloziya.htm">Святки (Под окнами полозья...)</a>
    <a href="poezia/siren.htm">Сирень</a>
    <a href="poezia/skitalcy.htm">Скитальцы</a>
    <a href="poezia/skif.htm">Скиф</a>
    <a href="poezia/slava.htm">Слава</a>
    <a href="poezia/smert_vyidut-angely-navstrechu.htm">Смерть (Выйдут ангелы навстречу...)</a>
    <a href="poezia/smert_utihnet-jizni-rokot-jadnyi.htm">Смерть (Утихнет жизни рокот жадный...)</a>
    <a href="poezia/sneg.htm">Снег</a>
    <a href="poezia/snejnaya-noch.htm">Снежная ночь</a>
    <a href="poezia/snimok.htm">Снимок</a>
    <a href="poezia/snovidenie.htm">Сновиденье</a>
    <a href="poezia/sny.htm">Сны</a>
    <a href="poezia/solnce_slonyayus-pereulkami-bez-celi.htm">Солнце (Слоняюсь переулками без цели...)</a>
    <a href="poezia/solnce-bessonnyh-iz-bayrona.htm">Солнце бессонных (Из Байрона)</a>
    <a href="poezia/son_znaesh-znaesh-obmorochno-piyano.htm">Сон (Знаешь, знаешь, обморочно-пьяно...)</a>
    <a href="poezia/son.htm">Сон (Однажды ночью подоконник...)</a>
    <a href="poezia/son-na-akropole.htm">Сон на Акрополе</a>
    <a href="poezia/sonet_vesenniy-les-mne-chuditsya.htm">Сонет (Весенний лес мне чудится... Постой...)</a>
    <a href="poezia/stambul.htm">Стамбул</a>
    <a href="poezia/stansy-o-kone.htm">Стансы о коне</a>
    <a href="poezia/stansy.htm">Стансы</a>
    <a href="poezia/stihi_blujdaya-po-zapushennomu-sadu.htm">Стихи (Блуждая по запущенному саду...)</a>
    <a href="poezia/storojevye-kiparisy.htm">Сторожевые кипарисы</a>
    <a href="poezia/strana-stihov.htm">Страна стихов</a>
    <a href="poezia/stranstviya.htm">Странствия</a>
    <a href="poezia/suflyor.htm">Суфлер</a>
    <a href="poezia/taynaya-vecherya.htm">Тайная Вечеря</a>
    <a href="poezia/tvoih-odejd-vozdushnyh-ya-kosnulsya.htm">Твоих одежд воздушных я коснулся...</a>
    <a href="poezia/telegrafnye-stolby.htm">Телеграфные столбы</a>
    <a href="poezia/ten.htm">Тень</a>
    <a href="poezia/tihaya-osen.htm">Тихая осень</a>
    <a href="poezia/tihiy-shum.htm">Тихий шум</a>
    <a href="poezia/tolstoy.htm">Толстой</a>
    <a href="poezia/3-shahmatnyh-soneta.htm">Три шахматных сонета</a>
    <a href="poezia/tristan.htm">Тристан</a>
    <a href="poezia/tuman-nochnogo-sna-nalyot-istomy-pylnoy.htm">Туман ночного сна, налет истомы пыльной...</a>
    <a href="poezia/ty-vidish-persten-moy-za-zvezdy-za-kameniya.htm">Ты видишь перстень мой? За звезды, за каменья...</a>
    <a href="poezia/ty-voydesh-i-molcha-syadesh.htm">Ты войдешь и молча сядешь...</a>
    <a href="poezia/ty-vsyo-glyadish-iz-tuchi-temno-sizoy.htm">Ты все глядишь из тучи темно-сизой...</a>
    <a href="poezia/ty-mnogogo-slishkom-mnogogo-hochesh.htm">Ты многого, слишком ты многого хочешь!..</a>
    <a href="poezia/ty-na-nebe-oblachko-nejnoe.htm">Ты на небе облачко нежное...</a>
    <a href="poezia/u-kamina.htm">У камина</a>
    <a href="poezia/uzor.htm">Узор</a>
    <a href="poezia/uldaborg.htm">Ульдаборг</a>
    <a href="poezia/universitetskaya-poema.htm">Университетская поэма</a>. "Современные записки", 1927, №33
         <a href="poezia/universitetskaya-poema_01.htm">1</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_02.htm">2</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_03.htm">3</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_04.htm">4</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_05.htm">5</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_06.htm">6</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_07.htm">7</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_08.htm">8</a>  <a href="poezia/universitetskaya-poema_09.htm">9</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_10.htm">10</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_11.htm">11</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_12.htm">12</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_13.htm">13</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_14.htm">14</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_15.htm">15</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_16.htm">16</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_17.htm">17</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_18.htm">18</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_19.htm">19</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_20.htm">20</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_21.htm">21</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_22.htm">22</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_23.htm">23</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_24.htm">24</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_25.htm">25</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_26.htm">26</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_27.htm">27</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_28.htm">28</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_29.htm">29</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_30.htm">30</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_31.htm">31</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_32.htm">32</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_33.htm">33</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_34.htm">34</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_35.htm">35</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_36.htm">36</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_37.htm">37</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_38.htm">38</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_39.htm">39</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_40.htm">40</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_41.htm">41</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_42.htm">42</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_43.htm">43</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_44.htm">44</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_45.htm">45</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_46.htm">46</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_47.htm">47</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_48.htm">48</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_49.htm">49</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_50.htm">50</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_51.htm">51</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_52.htm">52</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_53.htm">53</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_54.htm">54</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_55.htm">55</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_56.htm">56</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_57.htm">57</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_58.htm">58</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_59.htm">59</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_60.htm">60</a>
        <a href="poezia/universitetskaya-poema_61.htm">61</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_62.htm">62</a> <a href="poezia/universitetskaya-poema_63.htm">63</a>
    <a href="poezia/utro.htm">Утро</a>
    <a href="poezia/feina-doch-utonula-v-rosinke.htm">Феина дочь утонула в росинке...</a>
    <a href="poezia/formula.htm">Формула</a>
    <a href="poezia/hram.htm">Храм</a>
    <a href="poezia/hudojnik-nishiy.htm">Художник-нищий</a>
    <a href="poezia/cvetet-mindal-na-perekrestke.htm">Цветет миндаль на перекрестке...</a>
    <a href="poezia/celikom-v-masterskuyu-vysokoyu.htm">Целиком в мастерскую высокую...</a>
    <a href="poezia/cherez-veka.htm">Через века</a>
    <a href="poezia/chto-za-noch-s-pamyatiyu-sluchilos.htm">Что за ночь с памятью случилось</a>
    <a href="poezia/chto-nujno-serdcu-moemu.htm">Что нужно сердцу моему...</a>
    <a href="poezia/shahmatnyi-kon.htm">Шахматный конь</a>
    <a href="poezia/shekspir.htm">Шекспир</a>
    <a href="poezia/express.htm">Экспресс</a>
    <a href="poezia/elegiya.htm">Элегия</a>
    <a href="poezia/etu-jizn-ya-lublyu-isstuplennoy-luboviyu.htm">Эту жизнь я люблю исступленной любовью...</a>
    <a href="poezia/yu-r_kak-ty-ya-s-otrocheskih-dney.htm">Ю. Р. (Как ты, я с отроческих дней...)</a>
    <a href="poezia/ya-bez-slyoz-ne-mogu.htm">Я без слез не могу...</a>
    <a href="poezia/ya-byl-v-strane-vospominaniya.htm">Я был в стране Воспоминанья...</a>
    <a href="poezia/ya-gde-to-za-gorodom-v-pole.htm">Я где-то за городом, в поле...</a>
    <a href="poezia/ya-dumayu-o-ney-o-devochke-o-dalney.htm">Я думаю о ней, о девочке, о дальней...</a>
    <a href="poezia/ya-na-more-glyaju-iz-mramornogo-hrama.htm">Я на море гляжу из мраморного храма...</a>
    <a href="poezia/ya-pomnyu-tolko-duh-sosnovyi.htm">Я помню только дух сосновый...</a>
    </pre>
    <h2><a name="bio"></a>К вопросу о биографии Набокова …</h2>
    <ul>
    <li><a href="nabokov_bio_zembla.htm">Биография Владимира Набокова / Vladimir
    Nabokov's biography </a> - <font size="1">In English. </font>
    <script>web("www.libraries.psu.edu/nabokov/", "from &quot;Zembla&quot;", "")</script>
    </li>
    <li><strong><font color="#663300">Автобиографические работы / Autobiographical
    works </font></strong>
    <ul>
    <li><a href="conclusive_evidence.htm"><font color="#333333"><strong>Убедительное
    доказательство / Conclusive Evidence</strong></font></a> - <font size="1">Последняя
    глава из книги<strong> Conclusive Evidence - A Memoir.</strong>
    New York: Harper and Brothers, 1951. Перевод с английского Сергея
    Ильина</font></li>
    <li><a href="drugie_berega.htm"><strong><font color="#333333">Другие
    Берега</font></strong></a> - <font size="1">Русское издание. Нью-Йорк:
    издательство имени Чехова, 1954</font></li>
    <li><a href="speak_memory.htm"><strong><font color="#333333">Память,
    говори: К вопросу об автобиографии / Speak, Memory: An Autobiography
    Revisited</font></strong></a> - <font size="1">New York: G. P. Putnam's
    Sons, 1967. Перевод с английского Сергея Ильина</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><font color="#663300"><strong>Произведения Набокова включающие в себя
    &quot;<em>целые блоки и периоды авторской жизни</em>&quot;:</strong></font>
    <ul>
    <li><a href="mashenka01.htm"><strong><font color="#333333">Машенька</font></strong></a>
    - <font color="#663300"><strong>любовь протекающая на усадебном
    фоне</strong></font>. <font size="1">Берлин: Слово, 1926</font></li>
    <li><a href="podvig01.htm"><strong><font color="#333333">Подвиг</font></strong></a>
    - <strong><font color="#663300">учеба в Кембридже</font></strong>.
    <font size="1">Париж: изд. Современные Записки, 1932</font></li>
    <li><a href="dar01.htm"><strong><font color="#333333">Дар</font></strong></a>
    - <font color="#663300"><strong>берлинский пансион</strong></font>.
    <font size="1">Париж: изд. Современные Записки, 1937-1938 гг. (кроме
    главы 4); Первое полное издание: Нью-Йорк: Издательство имени Чехова,
    1952</font>
    <ul>
    <li><a href="krug.htm">Первое добавление к &quot;Дару&quot; -
    рассказ &quot;Круг&quot;</a></li>
    <li><a class="mini"><font color="#333333">Второе добавление к
    &quot;Дару&quot; - эссе &quot;Отцовские бабочки&quot;</font></a>
    <ul>
    <li><a href="fathers_butterflies_rus.htm">&quot;Отцовские
    бабочки&quot;</a> - <font size="1">На русском языке</font></li>
    <li><a href="fathers_butterflies.htm">&quot;Father's Butterflies&quot;</a>
    - <font size="1">In english</font></li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="silvery_light.htm"><font color="#999999"><strong>Silvery
    Light. Vladimir Nabokov's original life.</strong></font></a> <a href="silvery_light_rus.htm#kinbote">Charles
    Kinbote (Jeff Edmunds)</a></li>
    <li><a href="silvery_light_rus.htm"> <strong><font color="#999999">Серебристый
    свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова.</font></strong></a> <a href="silvery_light_rus.htm#kinbote">Чарльз
    Кинбот (Джефф Эдмундс)</a> - <font size="1">Иностранная литература,
    1999 N12. Перевод с английского и послесловие Сергея Ильина</font></li>
    <li><strong><a href="nabokov_writer01.htm"><font color="#333333">Набоков,
    писатель.</font></a><font color="#333333"> Монография-эссе </font></strong><font color="#333333"><a href="M_Shulman.jpg" title="Фотография">Михаила
    Шульмана</a><strong> о Владимире Набокове</strong></font> - <font size="1">Постскриптум:
    Литературный журнал. 1998</font>
    <ul>
    <li><a class="mini"><font color="#333333">Критические статьи на книгу
    Михаила Шульмана. НАБОКОВ, ПИСАТЕЛЬ: МАНИФЕСТ</font></a>
    <ul>
    <li><a href="nabokov_shulman_criticism1.htm">Ирина Каспэ - &quot;Новое
    Литературное Обозрение&quot;</a> - <font size="1">Интернет-магазин
    &quot;Новое Литературное Обозрение&quot;</font></li>
    <li><a href="nabokov_shulman_criticism2.htm">Александр Люсый -
    &quot;По пушкинскому завету&quot;</a> - <font size="1">Журнал
    «Октябрь» 1999, №7</font></li>
    <li><a href="nabokov_shulman_criticism0.htm">Виссарион Ерофеев
    - Отголосок, или О вреде мимикрии</a> - <font size="1">Журнал
    «Знамя» 1999, №4</font></li>
    <li><a href="nabokov_shulman_criticism00.htm">Николай Мельников
    - Приглашение к тайне</a> - <font size="1">Журнал «Знамя» 1999,
    №4</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="nabokov_shulman_criticism3.htm">Газданов: тяжелый полет.
    Критическая статья Михаила Шульмана, где он сравнивает писателя
    Газданова и писателя Набокова</a> - <font size="1">«Дружба Народов»
    1998, №9</font></li>
    <li><a href="nabokov_shulman_movie.htm">Владимир Набоков. Документальный
    фильм</a> - <font size="1">Производство: Россия, ТРК &quot;Цивилизация&quot;
    (2003). <a href="nabokov_writer01.htm" title="Михаил Шульман. НАБОКОВ, ПИСАТЕЛЬ: МАНИФЕСТ">Автор
    сценария: Михаил Шульман</a>, Режиссер: Татьяна Малова</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="brian_boyd_interview-nabokov.htm">Interview with Brian Boyd
    - BOMB Magazine / Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine</a>
    <ul>
    <li><a href="100_nabokov_boyd.htm">100% NABOKOFF. Классическая биография
    Набокова положила конец набоковскому мифу</a>. <font color="#660000" size="1">О
    выходе на русском языке книги - Брайн Бойд. &quot;Владимир Набоков.
    Русские годы: Биография&quot;.</font> <font size="1">Независимая
    Газета, 29.11.2001</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="cnn_nabokov_1999.htm"><font color="#003300"><strong>CNN.
    Beyond Lolita: Rediscovering Nabokov on his birth centennial / Си-эн-эн.
    Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова к столетию со дня рождения</strong></font></a>
    <ul>
    <li><a class="mini"><font color="#003333">Biography / Биография</font></a>
    - <font size="1">&quot;Lolita is famous, not I&quot; - Vladimir
    Nabokov / &quot;Известна Лолита, не я&quot; - Владимир Набоков</font>
    <ul>
    <li><a href="cnn_nabokov_the_man.htm">The Man - Человек</a></li>
    <li><a href="cnn_nabokov_the_writer.htm">The Writer - Писатель</a></li>
    <li><a href="cnn_nabokov_his_legacy.htm">His Legasy - Его наследие</a></li>
    <li><a href="cnn_nabokov_pictorial_bio.htm">Pictorial Biography
    / Иллюстрированная Биография</a></li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="#okolonabokov">Смотри на &quot;околоНАБОКОВские статьи&quot;</a></li>
    </ul>
    <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="5">
    <tr>
    <td>
    <img src="butterfly2.gif" alt="fly ... fly" width="102" height="98" align="right"><h2><a name="butterflies"></a>Бабочки
    Набокова / Nabokov's butterflies</h2>
    <font color="#660000"><strong><font size="4">Владимир</font></strong></font> <font size="4"><strong><font color="#003333">Набоков</font>
    <font color="#FF9900">о</font> <font color="#0099CC">бабочках</font><br>
    <font color="#660000">Vladimir</font> <font color="#003333">Nabokov</font>
    <font color="#FF9900">about</font> <font color="#0099CC">butterflies</font></strong>:
    </font>
    <ul>
    <li><a href="fathers_butterflies_rus.htm"><strong><font color="#333333">Второе
    добавление к &quot;Дару&quot; или &quot;Отцовские бабочки&quot;</font></strong></a>
    - <font size="1">на русском языке, перевод с английского Г. В. Лапиной
    </font>
    <ul>
    <li><a href="fathers_butterflies_boyd_rus.htm">Вступительная статья
    Брайена Бойда к &quot;Отцовским бабочкам&quot; / &quot;Father's
    Butterflies&quot;</a> - <font size="1">на русском языке</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="fathers_butterflies.htm"><strong><font color="#333333">&quot;Father's
    Butterflies: Second addendum to <em>the Gift</em>&quot;</font></strong></a>
    - <font size="1">With Illustration by Vladimir Nabokov, In english</font>
    <ul>
    <li><a href="brian_boyd_interview-nabokov.htm">Interview with Brian
    Boyd</a> - <font size="1">Including about &quot;Father's Butterflies&quot;
    and &quot;Nabokov's Butterflies: Unpublished and Uncollected Writings&quot;</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="nabokov_about_butterflies01.htm#1">THE FEMALE OF LYCAEIDES
    SUBLIVENS NAB</a></li>
    <li><a href="nabokov_about_butterflies02.htm#2">ON SOME INACCURACIES IN
    KLOTS' FIELD GUIDE</a></li>
    <li><a href="nabokov_about_butterflies03.htm#3">BUTTERFLY COLLECTING IN
    WYOMING, 1952</a></li>
    <li><a href="nabokov_about_butterflies04.htm#4">AUDUBON'S BUTTERFLIES,
    MOTHS AND OTHER STUDIES</a></li>
    <li><a href="nabokov_about_butterflies05.htm#5">L.C.HIGCINS AND N.D.RILEY</a></li>
    </ul>
    </td>
    <td width="200" rowspan="2"><img src="nabokov_butterfly.jpg" alt="Владимир Набоков и открытая им бабочка (фото портал &quot;Википедиа&quot;)" width="200" height="269" border="0"></td>
    </tr>
    <tr>
    <td>
    <font color="#660000"><strong><font color="#FF9900" size="4">О</font> <font color="#0099CC" size="4">бабочках</font><font size="4">
    Владимира</font></strong></font> <font size="4"><strong><font color="#003333">Набоков</font>а
    <br>
    <font color="#FF9900">Аbout </font><font color="#660000">Vladimir</font>
    <font color="#003333">Nabokov's </font> <font color="#0099CC">butterflies</font></strong>:</font>
    <ul>
    <li><a href="about_nabokovs_butterflies01.htm">&quot;<font color="#333333"><strong>Голубянки
    Набокова</strong></font>&quot; Курта Джонсона и Стива Коутса - Лев Лосев.
    Голос Америки</a> - &quot;<font size="1">... при всей скрупулезности
    и, казалось бы, узости интересов Набокова как ученого, главным и для
    него, и для его последователей, как в литературе, так и в науке, были
    не его открытия в мире прелестных голубянок, а пример того, как человек
    может выработать в себе одновременно предельно пристальный и предельно
    широкий взгляд на мир</font>&quot;.</li>
    <li><a href="about_nabokovs_butterflies02.htm">Nabokov's butterflies,
    dispersed / Бабочки Набокова разогнаны</a> - Статья о продаже коллекции
    бабочек Владимира Набокова с аукциона его сыном в мае 2004 года. <font size="1">The
    New York Times, May 11, 2004</font></li>
    <li><a href="about_nabokovs_butterflies03.htm"><font color="#333333"><strong>A
    Guide to Nabokov's Butterflies and Moths 2001</strong></font> by Dieter
    E. Zimmer / Гид (справочник) по бабочкам и мотылькам Набокова 2001 Дитера
    Зиммера</a> - <font size="1">Информация о книге и возможности покупки
    / The information on the book and opportunity of purchase</font></li>
    <li><a href="about_nabokovs_butterflies04.htm">&quot;<strong><font color="#333333">Nabokov's
    Butterflies: Unpublished and Uncollected Writings</font></strong>&quot;
    by Vladimir Vladimirovich Nabokov. New Translations from the Russian
    by Dmitri Nabokov. Edited and Annotated by Brian Boyd, Robert Michael
    Pyle.</a> - <font size="1">Информация о книге и возможности покупки,
    редакционные обзоры / The information on the book and opportunity of
    purchase, editorial reviews</font>
    <ul>
    <li><a class="mini"><font color="#333333">Reviews / Обзоры</font></a>
    <ul>
    <li><font size="1">The Independent</font> - <a href="about_nabokovs_butterflies05.htm#1">Nabokov:
    from lepidopterology to &quot;Lolita&quot;</a></li>
    <li><font size="1">The Guardian</font> - <a href="about_nabokovs_butterflies06.htm#1">The
    wings of desire</a></li>
    <li><font size="1">The Observer</font> - <a href="about_nabokovs_butterflies07.htm#1">Forget
    Lolita - let's hear it for lepidoptery...</a></li>
    <li><font size="1">The Complete Review</font> - <a href="about_nabokovs_butterflies08.htm#1">Nabokov's
    butterflies: Review Summaries, Review Consensus, From the Reviews,
    The complete review's Review, Links</a></li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </td>
    </tr>
    </table>
    <div align="center">
     
    </div>
    <hr align="center" width="400" size="1" color="#660000">
    <h2><a name="nabokov_foto"></a>ФотоНабоков</h2>
    <p><a href="nabokov_picture.htm" class="mini" title="Фото Набоков / ФотоНабоков"><font color="#660000" size="4"><img src="sl/volhead.jpg" alt="ФотоНабоков" width="58" height="65" hspace="10" border="0"><strong>Владимир
    Владимирович Набоков.</strong></font><strong><font size="4"> <em>Фотографии</em></font></strong></a></p>
    <br><br>
    <hr align="center" width="400" size="1" color="#660000">
    <h2><a name="okolonabokov" id="okolonabokov"></a>околоНАБОКОВские статьи</h2>
    <ul>
    <li><font color="#CC0000" size="1">new</font> <a href="museum/laura_life_or_death-publish.htm">&quot;Лаура&quot; будет опубликована</a> - <font size="1">о незаконченном романе Набокова «Подлинник Лауры: Смерть смешна»</font></li>
    <li><a href="museum/museum-nabokov-bolshaya-morskaya-47.htm">Музей В.В. Набокова на Большой Морской, 47</a></li>
    <li><a href="museum/laura_life_or_death.htm">Лаура: между жизнью и смертью</a> - <font size="1">Первый вариант названия этого романа, записанный в декабре 1974-го, выглядел так: «Подлинник Лауры: Смерть смешна». После смерти его автора Владимира Набокова этот роман должна была уничтожить жена писателя Вера...</font></li>
    <li><a href="museum/rojdestveno_gazeta-vesti.htm">&quot;Скамейка светит, ждет кого-то...&quot;</a> - о музее-усадьбе Набокова в Рождествено</li>
    <li><a href="museum/dacha_museum.htm">Музей-усадьба &quot;Рождествено&quot;</a></li>
    <li><a href="museum/sp_museum.htm">&quot;Маленький музей&quot;</a> - Музей В.В. Набокова на Большой Морской-47 в С.-Петербурге</li>
    <li><a href="museum/rojdestveno_batovo_vyra.htm">&quot;Малая Швейцария&quot; - усадьбы Рукавишниковых-Набоковых</a> - о окрестностях деревни Сиверской, где распологались три усадьбы Рукавишниковых-Набоковых: Рождествено, Батово, Выра.</li>
    <li><a href="museum/bio_xronology.htm">Набоковы. Семейная хронология</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_rod.htm">Род Набоковых</a></li>
    <li><a href="museum/bio_praded.htm">Николай Александрович Набоков</a> - прадед</li>
    <li><a href="museum/bio_ded.htm">Дмитрий Николаевич Набоков</a> - дед</li>
    <li><a href="museum/bio_papa.htm">Владимир Дмитриевич Набоков</a> - отец<ul>
    <li><a href="museum/nabokov_death.htm">Кровь праведника</a> - о смерти В.Д. Набокова</li>
    <li><a href="museum/pokushenie.htm">Покушение П.Н. Шабельского-Борк и С. Таборицкого на П.Н. Милюкова в Берлине 28 марта 1922 г.</a></li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="museum/korghy.htm">Род Корфов / Корфы</a></li>
    <li><a href="museum/shishkovy.htm">Шишковы</a></li>
    <li><a href="museum/guadanini_irina.htm">Убийство в Фиальте</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_lolity.htm">Лолиты Набокова</a> - Была ли
    у Владимира Набокова его &quot;Лолита&quot;?</li>
    <li><a href="museum/nabokov_komposer.htm">Забытый Набоков</a> - Композитор
    Николай Дмитриевич Набоков (1903-1978)</li>
    <li><a href="museum/falts_fein.htm">Воспоминания о Набоковых в интервью
    с бароном Эдуардом Фальц-Фейн</a></li>
    <li><a href="museum/first_wave1.htm">О странствующих и путешествующих
    - О белоэмигрантах (эмигрантах первой волны)</a> / <font size="1">отец
    писателя В.Д. Набоков воглавлял &quot;Комитет земско-городского объединения&quot;
    и был членом правления &quot;Союза Русских Журналистов и Литераторов&quot;</font></li>
    <li><a href="museum/limonov_nabokov.htm">Набоков: отвращение к женщине
    - Эдуард Лимонов</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_dmitry.htm">Интервью с Дмитрием Владимировичем
    Набоковым - сыном писателя</a></li>
    <li><a href="museum/first_poems.htm">Стихи - о поэтическом опыте Владимира
    Набокова</a></li>
    <li><a href="museum/hunter.htm">Охотник на бабочек</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_berlin.htm">Берлинец Набоков: искусство метафоры
    и мастерство любви</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_kubiki.htm">Кубики Набокова - синестезия</a></li>
    <li><a href="museum/nabokov_montre.htm">Жить и умереть в Монтре - Швейцарский
    период Набокова</a></li>
    <li><a>Вера Евсеевна Слоним - супруга писателя</a>
    <ul>
    <li><a href="museum/nabokov_vera.htm">Женщина, которая создала Набокова</a></li>
    <li><a href="museum/vera_kornel.htm">Вера Набокова крупным планом</a></li>
    <li><a href="museum/slonimvera_misc.htm">Заметки о Вере Слоним</a></li>
    <li><a>О Книге Стейси Шифф &quot;Вера (Госпожа Набокова)&quot; / Vera
    (Mrs. Vladimir Nabokov), by Stacy Schiff</a>
    <ul>
    <li><a href="museum/vera.htm">Vera</a> - Омри Ронен</li>
    <li><a href="museum/vera_zembla.htm">Vera (Mrs. vladimir nabokov)</a>
    - Zembla</li>
    <li><a href="museum/slonimveraevs.htm">Его Вера</a> - отрывок
    из книги, посвященный дням, которые стали решающими в жизни
    двух молодых людей - Веры и Владимира. <font size="1">К русскому
    переводу книги в &quot;Издательстве Независимая Газета&quot;</font></li>
    </ul>
    </li>
    </ul>
    </li>
    <li><a href="museum/meklina_otec_syn.htm">Маргарита Меклина - &quot;Отец,
    сын и все остальное&quot;. ... рассказ о встрече с Дмитрием Набоковым</a>
    (апрель 2000)</li>
    <li><a href="museum/lolita-izvestia2003.htm">&quot;Лолита&quot;. Набоков
    утаил детали</a> - найден пропавший абзац в русском переводе &quot;Лолиты&quot;
    (январь 2003)</li>
    <li><a href="museum/dv_nabokov_ogoniok2004.htm">Картинки на стене. Или
    Семейное дело Набоковых - интервью Дмитрия Набокова журналу Огонек</a>
    (январь 2004)</li>
    </ul>
    <h2><a name="misc"></a>Некоторые НАБОКОВские</h2>
    <h3><a name="interview"></a>Интервью / Nabokov's interview</h3>
    <ul>
    <li>1958 <a href="misc/interview_1958.htm">&quot;Американский Набоков
    продолжает дело русского Сирина&quot;</a> - Интервью радиостанции &quot;Голос
    Америки&quot; от 14 мая 1958 - <font color="#660000">(в переводе на
    русский)</font></li>
    <li>1962 <a href="misc/interview_1962_1.htm">Anonymous</a>. &quot;<em>...
    three or four journalists interviewed me at the St. Regis hotel. I have
    a little cluster of names jotted down in my pocket diary but am not
    sure which, if any, refers to that group.</em>&quot;</li>
    <li>1962 <a href="misc/interview_1962_2.htm">BBC Television</a>.</li>
    <li>1964 <a href="misc/interview_1964_1.htm">Playboy</a>.</li>
    <li>1964 <a href="misc/interview_1964_2.htm">Life</a>.</li>
    <li>1965 <a href="misc/interview_1965.htm">TV-13 NY</a>.</li>
    <li>1967 <a href="misc/interview_1967_1.htm">Wisconsin Studies</a>.</li>
    <li>1967 <a href="misc/interview_1967_2.htm">The Paris Review</a>.</li>
    <li>1968 <a href="misc/interview_1968_3.htm">BBC-2</a>.
    <ul>
    <li>1968 <a href="misc/interview_1968.htm">&quot;Это потеря для России,
    а не для меня&quot; или &quot;Твердые суждения Владимира Набокова&quot;</a>
    - Интервью Владимира Набокова Николасу Гарнхэму, впервые опубликованное
    в 1968 году в &quot;Listener&quot; (Vol. 80) - <font color="#660000">(в
    переводе на русский)</font></li>
    </ul>
    </li>
    <li>1968 <a href="misc/interview_1968_2.htm">The New York Times Book Review</a>.</li>
    <li>1969 <a href="misc/interview_1969_1.htm">Time</a>.</li>
    <li>1969 <a href="misc/interview_1969_2.htm">The New York Times</a>.</li>
    <li>1969 <a href="misc/interview_1969_3.htm">The Sunday Times</a>.</li>
    <li>1969 <a href="misc/interview_1969_4.htm">BBC-2</a>.</li>
    <li>1969 <a href="misc/interview_1969_5.htm">Vogue</a>.</li>
    <li>1970 <a href="misc/interview_1970.htm">Novel</a>.</li>
    <li>1971 <a href="misc/interview_1971.htm">The New York Times</a>.</li>
    <li>1972 <a href="misc/interview_1972_1.htm">The New York Times Book Review</a>.</li>
    <li>1971-72 <a href="misc/interview_1972_2.htm">Swiss Broadcast</a>.</li>
    <li>1971-72 <a href="misc/interview_1972_3.htm">Bayerischer Rundfunk</a>.</li>
    <li>1972 <a href="misc/interview_1972_4.htm">Anonymous</a>. &quot;<em>The
    New York newspaper for which this interview, conducted by correspondence
    in 1972, was intended, refused to publish it. My interviewer's questions
    have been abridged or stylized in the following version</em>.&quot;</li>
    <li>1972 <a href="misc/interview_1972_5.htm">Vogue</a>.</li>
    <li>1972 <a href="misc/interview_1972_6.htm">Anonymous-2</a>. <em>&quot;This
    interview, conducted by a docile anonym, is preserved in a fragmentary
    transcript dated October, 1972.&quot;</em></li>
    </ul>
    <h3><a name="translations"></a>Переводы</h3>
    <ul>
    <li><a href="misc/silentium.htm">SILENTIUM! (на английском) - там же оригинал
    Ф.Тютчева (на русском)</a> / <font color="#333333"><strong>Владимир
    Набоков декламирует SILENTIUM!</strong></font> <a href="misc/silentium_rus.mp3">на
    русском</a> / <a href="misc/silentium_eng.mp3">на английском</a> <font size="1">(запись
    1946 года)</font></li>
    <li><a href="misc/anya.htm">Аня в стране чудес</a> - <font size="1">Lewis
    Carroll. &quot;Alice's Adventures in Wonderland&quot; / Льюис Кэрролл
    &quot;Приключения Алисы в стране чудес&quot;</font><br>
    <font size="1">&quot;Эта сказка известна маленьким читателям во всем
    мире. Ее автор - знаменитый английский писатель Льюис Кэрролл. <font color="#660000">Рассказ
    об Алисе перевел на русский язык Владимир Набоков и Алиса стала Аней,
    зажила новой жизнью</font>.&quot; - К читателю издания: &quot;Советский
    композитор&quot;. Москва, 1991</font></li>
    <li><a href="misc/slovo.htm">The Song of Igor's Campaign, Igor son of
    Svyatoslav and grandson of Oleg / Слово о походе Игоревом, Игоря, сына
    Святослава, внука Олегова</a> / <font size="1">перевод Владимира Набокова
    с древнерусского</font> - <a href="misc/slovo2.htm">Древнерусский текст</a>
    - <a href="misc/slovo2.htm#proza">Прозаический перевод на современный
    русский язык</a> - <a href="misc/slovo3.htm">&quot;Слово&quot; в переводе
    В. А. Жуковского</a></li>
    <li><font size="1">Вильям Шекспир (1564 - 1616) - английский поэт.</font>
    <a href="misc/shakespeare.htm">Сонет 17 и Сонет 27 - Два отрывка из
    &quot;Гамлета&quot; - Монолог Гамлета</a></li>
    <li><font size="1">Пьер де Ронсар (1524 - 1585) - французский поэт.</font>
    <a href="misc/ronsar.htm">Сонет</a></li>
    <li><font size="1">Альфред де Мюссе (1810 - 1857) - французский поэт-романтик.</font>
    <a href="misc/musse1.htm">Майская ночь</a> - <a href="misc/musse2.htm">Декабрьская
    ночь</a></li>
    <li><font size="1">Шарль Бодлер (1821 - 1867) - французский поэт.</font>
    <a href="misc/bodler.htm">Альбатрос</a></li>
    <li><font size="1">Артюр Рембо (1854 - 1891) - французский поэт.</font>
    <a href="misc/rembo.htm">Пьяный корабль</a></li>
    <li><font size="1">Иоганн Вольфганг Гете (1749 - 1832) - немецкий писатель.</font>
    <a href="misc/gete.htm">Посвящение к &quot;Фаусту&quot;</a></li>
    </ul>
    <h3><a name="articles"></a>Статьи</h3>
    <ul>
    <li><a href="gogol.htm">Николай Гоголь / Nikolay Gogol</a> (литературоведческий
    труд) - Norfolk, Connecticut: New Directions 1944 <sup>*</sup></li>
    </ul>
    <p><sup>*</sup> - перевод c английского</p>
    <h3><a name="gratitude"></a>Благодарности</h3>
    <table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFCC00">
    <tr>
    <td><p align="left"><strong>     Выражаю искреннюю благодарность</strong>
    Александру Свирилину, Сергею Ильину,
    <script>web("www.nabokov.tk", "nabokov.tk", "")</script>
    ,
    <script>web("lib.ru", "lib.ru", "")</script>
    ,
    <script>web("www.pseudology.org", "pseudology.org", "")</script>
    за некоторые дайджесты в<sup>2</sup>,
    <script>web("www.libraries.psu.edu/nabokov/", "Зембле/Zemble", "")</script>
    &amp; Джеффу Эдмундсу <font size="1">aka Чарльз Кинбот</font>, Александру
    Гофайзену, Брайену Бойду, Михаилу Шульману, CNN, Дмитрию В. Набокову,
    <script>web("en.wikipedia.org/wiki/Nabokov", "Nabokov на портале &quot;Wikipedia&quot;", "")</script>
    , себе лично и конечно самому VN. - кого еще вспомню обязательно впишу ... / <em>Максим В. Бычков</em></p>
    <br><br>
    <br>
    <noindex>
    <span style="visibility: hidden;">
    <div align="center">
    <!--LiveInternet counter--><script type="text/javascript"><!--
    document.write("<a href='http://www.liveinternet.ru/click' "+
    "target=_blank><img src='http://counter.yadro.ru/hit?t43.6;r"+
    escape(document.referrer)+((typeof(screen)=="undefined")?"":
    ";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth?
    screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+
    ";"+Math.random()+
    "' alt='' title='LiveInternet' "+
    "border=0 width=31 height=31><\/a>")//--></script><!--/LiveInternet-->
    </div>
    </span>
    </noindex>
    </td>
    </tr>
    </table></td>
    </tr>
    </table>
    <br>
    <table width="75%" border="0" align="center">
    <tr>
    <td><div align="right"><font color="#660000" size="1">© Copyright HTML, сборник, оформление </font><a href="http://gatchina3000.ru/"><font size="1">Gatchina3000</font></a><font color="#660000" size="1">, 2004-2008</font></div></td>
    </tr>
    </table>
    <br><br>
    <a href="http://brockhaus-efron-jewish-encyclopedia.ru/">Еврейская Энциклопедия Брокгауза-Ефрона</a>
    </body>
    </html>
    
  • sitemap.xml: есть

Другие сайты

shangin2.narod.ru / По материалам энциклопедии Брокгауза и Ефрона. Науки в дореволюционной России. Отрытия. Биографии. Естетственные науки. Справка. Математика, физика, химия, анатомия, ботаника, зоология, богословие, кристаллография, геология, астрономия

aperturastudio.com / Aperturastudio | Поделись эмоциями

holgar.ru / Голландские садовники: Ландшафтный дизайн для всей семьи.

ecuador.mid.ru / О Посольстве - Посольство Российской Федерации в Эквадоре

infoukr.com / Каталог предприятий Украины Справа — товары, услуги, производство, продажа, оборудование. Интернет-маркетинг — повышение прибыльности бизнеса

cognitivelot.ru / CognitiveLot - Комплекс систем управления закупочной деятельностью